miércoles, 28 de octubre de 2009

Villa de La Olmeda (Saldaña)

Podéis visitar este sitio sobre la villa romana de La Olmeda de Saldaña (Palencia). De este enorme conjunto arqueológico palaciego destacan sobre todo sus espléndidos mosaicos con motivos mitológicos, cinegéticos y ornamentales, que recubren y decoran la mayor parte de sus suelos, como podéis ver en la zona coloreada de marrón en el plano de la "uilla".








Este sería el aspecto general del conjunto, incluidas sus propias termas. La visita merece la pena.


lunes, 26 de octubre de 2009

Mi ángel

Aquí tenéis en griego moderno el videoclip de la canción de Álkistis Protopsálti que escuchábamos el otro día en clase: Mi ángel (O ággelós mou). Espero que os guste la canción si no la conocíais. (Podéis cantarla, desde luego, y comprobar que el griego sigue siendo una lengua viva, aunque minoritaria, y no muerta como dicen algunos. Por lo demás, ya sabéis que nosotros mismos seguimos hablando en griego aunque no nos demos cuenta de ello la mayoría de la veces...).






Όπως τυλίγονταν τα χέρια στο σώμα
κι όπως έσπαγε σ' αστέρια η βραδιά
σου είχα αγγίξει δειλά την καρδιά
σ' αγαπάω

Κι όπως έπεφταν τ' αστέρια στο χώμα
Κι όπως πέφταν στη γη τα κορμιά
σου βρήκα μόνο μια λέξη να πω
σ' αγαπάω

Ο άγγελός μου, ο άνθρωπός μου, ο θάνατός μου
Εσύ (δις)

Εσύ που έστρεφες αργά το μαχαίρι
Εσύ που μου 'παιρνες γλυκά τη ζωή
Εσύ (δις)

Κι όταν μου έστρεφες αργά το μαχαίρι
κι όταν μου έπαιρνες γλυκά τη ζωή
πάλι μια λέξη μοναχά σου 'χα πει
σ' αγαπάω

κι όπως παλεύαμε έτσι χέρι με χέρι
κι όπως δεν είχα πια καρδιά να πιαστώ
βρήκα και πάλι ένα τρόπο να πω
σ' αγαπάω

Ο άγγελος μου...(δις)
Εσύ που έστρεφες...(δις)

Γύρω ο κόσμος περπατά σε ζευγάρια
κι εγώ μονάχη σ' ένα σπίτι κλειστό
να χω ένα ψίθυρο στο στόμα ζεστό
σ' αγαπάω


Mientras rodeaban los brazos el cuerpo
y mientras estallaba en estrellas la noche
te toqué tímidamente el corazón,
te quiero.

Y mientras caían las estrellas al suelo
y mientras yacían en la tierra los cuerpos
encontré sólo una cosa que decirte,
te quiero.


Mi ángel, mi hombre, mi muerte,
tú (bis)

tú que retorciste lentamente el cuchillo,
tú que me quitaste dulcemente la vida,
tú (bis).

Y cuando me retorciste lentamente el cuchillo
y cuando me quitaste dulcemente la vida
otra vez una cosa sola te dije
te quiero.

Y mientras luchamos así mano a mano
y mientras no tuve un corazón al que agarrarme
encontré también de nuevo una forma de decirte
te quiero.

Mi ángel, mi hombre, mi muerte,
tú (bis)
tú que retorciste lentamente el cuchillo,
tú que me quitaste dulcemente la vida,
tú (bis).

Alrededor el mundo pasea en parejas
y yo sola en una casa cerrada
con un susurro en la boca cálido
te quiero.


viernes, 23 de octubre de 2009

El alfabeto griego


-->



He escrito el alfabeto griego en mayúsculas, en dos columnas. Me he dado cuenta enseguida de que es relativamente fácil asignar a las letras una imagen:
La alfa (Α) representa un compás, la beta (Β) es una mujer embarazada dotada de un exuberante pecho, la gamma (Γ) es una horca, la delta (Δ) una pirámide.
La épsilon (Ε)... No quiero admitir que no soy capaz de encontrarle un sentido a esta letra. Si la hago bascular hacia delante, parecerá un templo de tres columnas, eso es.
La dseta (Ζ) me ha hecho pensar en el relámpago deslumbrante, sin duda porque el nombre de Zeus empieza por esta letra.
La eta (Η) es una escalera tan pequeña que sólo tiene un peldaño, la zeta (Θ) recuerda la cabeza de un tornillo. No me quedo satisfecho con esta última imagen. He vuelto a examinar la zeta y he decidido, a fin de cuentas, que la línea que la separa en dos semeja el horizonte y el círculo el sol que sale o que se pone. Según esto, la zeta debería encontrarse al comienzo o al fin del alfabeto.
La iota (I) sugiere un montón de objetos, una vela, un bastón de billar.
La kappa (Κ) hace pensar en un soldado alemán que desfila con el brazo en alto, la lambda (Λ) en el tejado de una casa, la mi (Μ) en una pareja que se da la mano.
La ni (Ν) es una entrada de campo por un poste puesto de través.
La xi (Ξ) se asemeja al reflejo de la luna en el mar, la ómicron (Ο) a la luna, o mejor al sol -prefiero que sea al sol, el astro de Apolo. Empiezo a sentir simpatía por ese dios que estaba pendiente de los problemas de la gente, le gustaba la paradoja y amaba la música. Era, además, bastante indulgente. La Pitonisa había respondido a un joven sacerdote que, habiendo roto su voto de castidad, se había presentado ante ella para preguntarle cómo expiar su falta: Todo lo que se hace por necesidad, el dios lo perdona.
La pi (Π) evoca esas barracas que se construyen ilegalmente a veces en una noche, la ro (Ρ) un robusto turista cargado con una voluminosa mochila a sus espaldas, la sigma (Σ) representa las mandíbulas abiertas de un pez hambriento.
La tau (Τ) es un martillo, la ypsilon (Υ) un tirachinas, la fi (Φ) el robusto turista de antes visto de frente, la ji (Χ) unas tijeras abiertas, la psi (Ψ) el tridente de Posidón, el señor del mar, que surge de pronto del Egeo, y que los pescadores griegos utilizaban para clavárselo limpiamente a los atunes.
En cuanto a la omega (Ω) designa al sol colocado precisamente sobre la línea del horizonte, cuando acaba de levantarse o en el mismo momento de empezar a ponerse. Una media hora, como mucho, separa a la omega de la zeta.
Vassilis Alexakis "La lengua materna"